ОДНАЖДЫ В СНЕЖНОМ ПЛЕНУ…

Печать
PDF

«Средь суеты и рутины бумажной в каждой судьбе возникает Однажды…»

В тот год, когда случилась эта история, зима пришла строго по расписанию. Всю осень дул беспощадный холодный ветер. В самом начале сентября он избавил деревья от еще не пожелтевших листьев и за три месяца изрядно надоел своими выходками. Никогда прежде я не видела столько строительных материалов, кусков рекламных баннеров и щитов, песка и пакетов, летающих в воздухе. Синоптики наперебой пытались объяснить основные причины появления продолжительных ветров, но их заумные теории не согревали жителей нашего города, которые перемещались по улицам мелкими перебежками, отряхивая свою одежду и лица от внезапно налетевшего мусора.

Утром 1 декабря я проснулась раньше звонка будильника. Мне показалось странным отсутствие грохота металлического карниза спальни. Я подошла к окну и, откинув штору, ахнула от изумления. Машины и конструкции детской площадки во дворе были покрытым толстым слоем снега. Белый пух тихо и ровно сыпался с неба, украшая замерзшие тополя и рябины, скрывая на земле остатки беспорядков, обнаглевшего осеннего ветра. Мысленно поздравив себя с первым снегом, я отправилась на кухню, чтобы вскипятить чайник и позавтракать.

К двадцати восьми годам моя жизнь устоялась. Я успешно закончила вуз. С помощью подруги мамы после окончания университета устроилась в федеральный контрольно-надзорный орган юристом, где каждый день занималась итогами проверок инспекторов нашей службы. Должность занимала не высокую, но была вполне довольна оплатой своего труда. Пыталась несколько раз устроить свою личную жизнь, но. получив негативный опыт, решила сосредоточиться на работе. В свободное от кодексов, законов и протоколов время, я мечтала в квартире, доставшейся мне в наследство от родителей отца, сделать роскошный ремонт.

Мама с папой давно развелись и жили раздельно, но до сих пор при встрече пытались задеть друг друга или грубо острить про новых возлюбленных, отчего семейные мероприятия давно потеряли былое очарование, вскоре окончательно исчезнув из нашей жизни. На друзей времени катастрофически не хватало. Вскоре подружки повыскакивали замуж и были поглощены семейными отношениями и новорожденными детьми. На редких девичниках я понимала, что вопросы коллизий норм административного законодательства мало кого из них интересовали, а мне были безразличны причины детского диатеза и качество новых подгузников.

Подруг среди коллег я найти не смогла. Коллектив наш был возрастным и не слишком доброжелательным к молодым персонам типа меня, быстро схватывающей необходимый материал с уверенным опытом работы с оргтехникой.

К моменту, когда наш город утопал в первом искристом снеге, я осознала, что смертельно устала, поэтому Новый год решила отпраздновать одна, без суеты и празднично шумихи. Набросала в голове скромное праздничное меню и решила заранее купить продукты, чтобы не стоять в очередях.

Наспех собрав волосы в обычный пучок, я надела любимое платье серого цвета, набросила пуховик и, обмотавшись огромным шарфом цвета асфальта, отправилась на работу, до которой нужно было добираться около получаса.

Утром руководитель нашей службы собрал планерку и объявил, что 26 декабря он вместе с начальницей моего отдела отбывает на конгресс в город Сочи, поэтому сердечно просил до этого дня закончить все дела уходящего года. Коллеги стали шушукаться про возможную интимную связь руководителей. В моей душе это известие отозвалось лишь легкой завистью и небольшим счастьем. С одной стороны, я всегда мечтала побывать в городах России за счет государственных денег, с другой, понимала, что впервые за шесть лет работы на службе я спокойно «закрою» год и без придирок своей начальницы смогу оформить все необходимые отчеты.

Три недели пролетели, словно один миг. Я успела купить небольшие сувениры для родителей к празднику и не могла дождаться, когда руководство покинет наш заснеженный город. Однажды, придя на работу раньше обычного, я услышала разговор между руководителем и моей начальницей. Они явно о чем-то спорили, по обрывкам фраз я поняла, что руководитель не смог полететь на конгресс и требовал кандидатуру, которую можно отправить в командировку. Моя начальница говорила про меня, но руководитель почему-то сопротивлялся и убеждал согласовать другого специалиста. «Она же молодая девчонка, пускай встретит Новый год дома», – говорил руководитель. «Послушай, Мишенька, у неё ни котенка, ни ребенка, пускай едет. Деньги нужно осваивать, руководство тебя по голове не погладит, если в конце года командировочные средства будут возвращены», – заключила моя начальница. «Но как я ей это скажу, девчонка весь год так хорошо работала», – почти блея, продолжил шеф. «Слушай, она давно мечтала о командировке, исполни её мечту в конце концов, придумай что-нибудь, ты же у меня умный», – сказала начальница.

После её слов наступила тишина, явно напоминающая поцелуй. Через минуту руководитель попросил позвать меня в его кабинет.

Я не знала, о чем будет наш разговор, но понимала, что вот-вот полечу в другой город, чтобы впервые в жизни преддверие Нового года встретить в прекрасном месте. Мысленно я собрала чемодан и никак не могла вспомнить, куда спрятала вечернее платье, которое надевала лишь раз. Мои мечты прервал руководитель. Босс предложил присесть, долго ходил по кабинету, после сел рядом со мной за приставной стол и начал что-то невнятное говорить. Наконец собрался и сказал, что у нас на службе беда под названием невыполнение плана внеплановых проверок. Я засмеялась, попыталась поправить руководителя, объяснив, что такого плана не существует, но, увидев раздражение на его лице, замолчала. Он продолжил и сказал, что принял решение направить меня в командировку такого дальнего поселка, название которого я даже не слышала. Шеф объяснил, что там участились жалобы на руководителя территориального управления нашей службы, и мне была оказана честь проверить этого нерадивого начальника. Я смотрела на руководителя и не могла поверить, что должна была лететь на какой-то «балалайке» в Тмутаракань, без надежды вернуться к Новому году домой. Слезы невольно покатились по моим щекам. Руководитель стал убеждать, что всё будет хорошо, там меня встретят, по окончании командировки посадят в самолет. Потом глубоко вздохнул и сказал, что конгресс внезапно отменили, а деньги за командировку вернуть в бюджет нельзя. «Почему я?» – сквозь слезы спросила я. «Ну…» – замешкался руководитель. «Потому что у меня ни котенка, ни ребенка. Верно?» – огрызаясь, продолжила я. Руководитель вдруг встрепенулся, стукнул рукой по столу, вскочил с места и строгим голосом подытожил: «Потому что я так решил, и точка».

Опустив плечи, я выползла из кабинета руководителя и поплелась в туалет, чтобы умыть свое зареванное лицо. В тот день моя начальница победоносно улыбалась, напевая под нос песенки. Вечером заботливо вручила мне авиабилеты и сообщила, что вылет назначен на 26 декабря, прилет 29 декабря. За спиной все стали шушукаться и посмеиваться надо мной. Мои коллеги за время работы уже успели побывать в Казани, Санкт-Петербурге, Уфе, Москве. Посещали эти прекрасные города с целью участия в семинарах, съездах, конференциях. Но для меня была уготована иная миссия: прикрыть плохое планирование руководителя.

С огромным трудом я дождалась окончания рабочего дня, чтобы по дороге домой вдоволь наплакаться о своей дырявой судьбе. Вечером я позвонила маме и сказала, что отбываю в самый дальний угол нашего региона. Мама предложила помощь с липовым больничным, но я отказалась и попыталась успокоить её словами про прекрасную организацию этой важной поездки.

В назначенный день я собрала теплые вещи и отправилась в аэропорт. Бесконечный снег все двадцать пять дней декабря сыпался лишь с небольшими перерывами. День моего отлета оказался безоблачным. Солнышко светило ярким светом, освободив небо от облаков, препятствующих вылету. Воздушная гавань была набита битком людьми, которые вот уже несколько дней не могли улететь домой из-за причуд погоды. Густая вонь грязных носков, немытых тел и разлитого пива наполняла все помещения аэропорта. Я надеялась, что не попаду на этот рейс, но авиакомпания решила направить два дополнительных борта, в которых оказалось место и для меня.

Разместившись около окна этого маленького самолета, я стала ждать взлета. Рядом со мной уселась пьяненькая компания молодых ребят, которые закончили сессию в каком-то городском техникуме и ехали на зимние каникулы к родителям. Сзади расположились мамаши с плачущими детьми, в хвосте поместили огромную кучу каких-то коробок. Когда все уселись, самолет завибрировал, задрожал и начал движение.

Время в пути составило около двух часов. В полете я смогла насладиться природой и реками нашей земли. Безжизненные, закованные снегом горы менялись бескрайними долинами, полями и населенными пунктами. В этих суровых пейзажах таилась своеобразная красота и привлекательность. Увиденное так впечатлило меня, что я на время перестала злиться на руководителя. Но обида снова вернулась, когда мы приземлились…

Самолет сел на какую-то плохо расчищенную дорогу, мы вышли на улицу и пешком пошли до аэропорта, который больше напоминал сарай. На входе стоял худощавый мужчина средних лет и держал в руках табличку с моей фамилией. Я подошла к нему, представилась, он в ответ поздоровался, взял сумку, и предложил разместить меня в гостинице. «Ооооо, – подумала я, – здесь есть гостиница». Молча отдала багаж и последовала за мужчиной. По дороге к машине незнакомец объяснил, что является сотрудником местной администрации, которому было поручено меня встретить. Он немного повозил меня по поселку, где потеряться было невозможно. Памятник В. И. Ленину указывал на рядом стоящее здание муниципальной власти, в котором располагалось и территориальное управление нашей службы. В здании с флагом размещался паспортный стол и отделение полиции, рядом угадывалась школа и детский сад, чуть поодаль красовался новенький дом культуры, неподалеку размещалась библиотека. Проехав чуть дальше по единственной дороге, мы оказались около страшного здания серого цвета, это была местная гостиница. Мужчина снова взял мою сумку и предложил разместиться в номере. На входе нас встретила румяная женщина, она радостно поприветствовала меня и показала мою комнату, оборудованную, по всей вероятности, в год моего рождения. Администратор предупредила об отсутствии горячей воды и плохом отоплении, но пообещала помочь со вторым одеялом. Я оставила вещи и отправилась знакомиться с местными достопримечательностями.

Мой поход занял около часа, я безумно замерзла и отправилась в здание администрации. Начальник территориального управления нашей службы, с трудом натягивая улыбку на свое немолодое, опухшее, плохо бритое лицо, предложил располагаться и выпить чаю. Гнусавым голосом он рассказал про тяготы его жизни на краю света, трудности со службой, проблемы со здоровьем и прочие малоинтересные нюансы своей жизни. Пока мы разговаривали, к начальнику то и дело заходили какие-то мужчины и складывали в темнушку большие коробки. В одной слышался звон стекла, вторая издавала аромат копченого мяса, третья пахла мандаринами. Начальник просто махал головой и, не стесняясь меня, посетителям указывал рукой, куда ставить эти подарки. Я попросила посмотреть документы, журналы, статистические отчеты и планы работы. Начальник поморщился и сказал, чтобы я не усердствовала в своей работе, достал кипу ненужных бумаг и вскоре предложил встретиться на следующий день. Оставив эту макулатуру, я отправилась в гостиницу. На улицах ходили люди и почему-то здоровались со мной. Я зашла в магазин, купила какой-то еды и поплелась в свой «гранд-отель».

Вскоре начался снег, поднялся жуткий ветер, за окном стало белым бело. После нескольких часов метели и пурги свет в лампочке замигал, потом вовсе потух. Я вышла в коридор и стала звать на помощь. Вдруг соседняя дверь открылась, из неё вышел молодой мужчина со свечкой в руках. «Ты чего кричишь?» – спросил он. «Как чего? У меня нет света и батареи холоднее рук», – ответила я. «Заходи ко мне», – пригласил меня незнакомец. Я замешкалась. «Заходи, заходи, не бойся», – сказал мужчина и буквально затолкнул меня в свою комнату, в которой было уютно и тепло. Он поставил зажженную свечку на стол, и я увидела закуски и выпивку, снова смутилась и решила вернуться к себе в номер. Но мужчина настоял разделить с ним трапезу…

Незнакомец оказался сценаристом областного центра культуры по имени Иван. Его командировали в этот поселок, чтобы передать звуковое оборудование для нового дома культуры и поделиться опытом со служителями Мельпомены местного разлива. «Почему же оборудование не передали раньше», – спросила я. Иван задумался, а потом сказал, что в бюджете оставались деньги, которые нужно было освоить. Ему объяснили, как важно доставить оборудование перед Новым годом людям, у которых и так несладкая жизнь. Молодой впечатлительный человек, не задумываясь, бросился на помощь, не подозревая, что здесь может встретить рассвет нового года. Услышав причину командировки, я посмеялась. Мне было приятна мысль, что не меня одну так беспощадно использовали ради соблюдения правил Бюджетного кодекса. Иван оскорбился моей иронией, он уверял, что обязательно вернется в город в назначенное время, ведь он взял аванс от очень богатых людей, чтобы 30 декабря поздравить их в костюме Деда Мороза с наступающим праздником. Я успокоила собеседника, сказала, что мы обязательно вернемся вовремя домой, но, глядя в окно, понимала, что этот снежный плен может затянуться надолго…

Через четверть часа прибежала администраторша гостиницы и принесла с собой керосиновый обогреватель. Увидев меня, предложила только свечку и пачку спичек. Когда она ушла, я засыпала шутками собеседника, про то, какой он важный и знаменитый в этом богом забытом поселке, раз у него такой сервис. Иван отмахивался, говорил, что просто красивый и жизнерадостный, а таких не любить невозможно. Я вдруг задумалась и поняла, что он прав. Мои серые наряды и вечно усталый замотанный вид превратили меня в страшную несчастную женщину, которая забыла, как улыбаться и радоваться мелочам. Иван вдруг заметил мою грусть, он позвал меня по имени, а потом тихонько сказал: «Они так со мной обращаются, потому что хотят уговорить меня остаться здесь и стать директором дома культуры, я сказал, что подумаю, а сам пока наслаждаюсь их гостеприимством, но даже не собираюсь отказываться от городской жизни». «Хитромудрый прохвост», – сказала я в ответ, а сама задумалась о том, что в сущности Иван был прав: доброжелательность и красота действительно могут творить чудеса…

Мы болтали, будто старые знакомые. Иван рассказывал, где бывал, с кем работал, пел и читал стихи. Никогда прежде я не встречала таких легких людей, которые не держались за работу, достаток и стабильный заработок. Иван работал в разных уголках нашей страны, частенько бывал на гастролях, к вещам и людям не привязывался и мечтал увидеть пирамиду Хеопса. Моя жизнь была не такой насыщенной, поэтому я только слушала и удивлялась, как сильно отличаюсь от этого молодого мужчины, похожего на ветер. На улице свирепствовала вьюга, а в нашей комнате было светло и очень уютно.

Через пару часов я пыталась вернуться в свою комнату, но за время отсутствия она превратилась в холодильник. Пар изо рта подтверждал, что температура в ней была не выше плюс десяти градусов. Почувствовав жуткий холод, Иван взял мою сумку и скомандовал вернуться обратно, чтобы сохранить тепло хотя бы в одном помещении. Мы перетащили матрац с кровати и бросили его на пол. Нагрели постельное белье на керосиновом обогревателе. Я легла на кровать, Иван рядом на полу. Мы еще долго не могли заснуть и делились приятными воспоминаниями из детства. Под утро сон нас сморил. Проснувшись около полудня, мы услышали вой ветра – за окном снова бушевала стихия. Иван надел теплую одежду и отправился в магазин, чтобы купить продукты на обед. Теперь при дневном слабом свете из окна я смогла рассмотреть комнату, в которой провела целую ночь.

Интерьер этого помещения заметно отличался от того, в котором поселили меня. По телевизору на стене, графину со стаканами, раковине в закутке и масляному обогревателю номер мог претендовать на категорию «люкс». Я умылась ледяной водой, прибрала со стола и заправила кровати. Закончив несложную уборку, попыталась рассмотреть происходящее за окном, но вскоре поняла, что это бесполезно. Через несколько минут включился свет, я дождалась Ивана, поблагодарила за гостеприимство и решила пойти к себе в номер. Но мой новый приятель, стряхивая снег со своей одежды, попросил меня остаться, чтобы вместе пообедать. Он объяснил, что все учреждения были закрыты, работу везде отменили, нам оставалось лишь придумать, чем занять друг друга. Иван достал из сумки простые закуски и бутылку коньяка. Мне было неловко оставаться с малознакомым человеком, но я понимала, что в своем номере мне будет холодно, голодно и страшно одиноко. Я осталась и не пожалела. Иван снова применил все свои чары, был невероятно интересен и привлекателен. Мне было понятно его желание развлечься в скучной командировке и приятны усилия, которые он приложил, чтобы меня соблазнить. Сопротивляться своему влечению я не стала и сдалась…

Иван оказался страстным и нежным мужчиной, который с легкостью вскружил мне голову. В этом снежном плену я впервые в жизни поняла, что умею летать. Я полюбила этот снег, пургу и вьюгу, которые сделали меня желанной женщиной. Весь следующий день находился во власти стихии, которая позволила нам насладиться друг с другом сполна. Но сны имеют свойство заканчиваться. В ночь на 29 декабря снег прекратился, утреннее солнышко окончательно убедило меня в том, что рейс обратно в городскую цивилизацию состоится. Мы наспех собрали вещи. За Иваном приехала машина главы администрации поселка, за мной начальник территориального управления. Перед прохождением регистрации начальник просил передать коробку для руководителя службы, невнятно извинился и, не дожидаясь посадки, покинул аэропорт.

Я села на деревянную лавку маленького зала ожидания и стала вспоминать сладкие минуты этой странной командировки. Вдруг я услышала свое имя, обернулась и увидела Ивана. Он подбежал и начал ругаться за то, что я пропала. Я улыбнулась, поблагодарила его за прекрасное время и пожелала успехов в работе. Иван пытался узнать, чем меня обидел, стал извиняться и предложил после прилета съездить с ним на корпоратив, чтобы выступить в роли Снегурочки, а потом вместе отпраздновать освобождение от снежного плена. В ответ я грустно улыбнулась, сказала, что эти дни были лучшими в моей жизни, но прыгать, развлекая жующих людей, я не собиралась, кроме того, я была уверена, что в городе у Ивана существовала своя Снегурочка. Биться с конкурентками я не хотела, уличать такого красавца в бесконечных изменах я была не готова, поэтому предложила забыть происходящее и вернуться к своим заботам. Иван тяжело вздохнул, развернулся и ушел оформлять багаж. Домой мы летели разными рейсами…

Вернувшись в город, я завезла руководителю службы коробку с подарками к Новому году от нерадивого начальника и заявление на увольнение. Шеф стал извиняться, просил не уходить, пообещал выплатить огромную премию за мою помощь, но для себя я уже всё решила. Мой мимолетный роман позволил посмотреть на себя со стороны и понять, что я живу и выгляжу, словно серая мышь. Я вдруг захотела любви, заботы, мою душу переполняли мечты и планы. Зайдя напоследок в свой кабинет, чтобы забрать вещи, я встретила свою начальницу и сказала всё, что думаю о её подлом и лживом характере. Слова лились, словно река. Мегера, не успев опомниться, стояла, открыв рот, и хлопала глазами. Насладившись своими откровениями, я забрала коробку безделиц и, громко хлопнув дверью, навсегда ушла из этого чертового учреждения, где мне всегда было неуютно.

Днем 31 декабря я съездила к родителям, чтобы их поздравить, вернулась домой, убралась в квартире и решила просто отоспаться. Меня разбудили хлопки петард и фейерверков, глянув на часы, я поняла, что новый год наступил. Тем временем за окном начал падать снег. Налетевший ветер быстро испортил погоду, началась метель. Я вспомнила, как пару дней назад была счастлива в объятиях прекрасного мужчины под звуки разгневанной пурги. Глубоко вздохнула и решила снова уснуть, но вдруг из домофона раздался неприятный звук. Я поплелась в коридор, взяла трубку домофона, услышала свое имя и скрипучую просьбу открыть дверь, замок которой заблокировался от наледи. Мне показалось, это был сосед напротив, я набросила шаль и выскочила спасать мужчину. Когда дверь распахнулась, на пороге стоял Дед Мороз и жалобно просил впустить его в подъезд погреться. За спиной у него бушевала стихия, мне стало жалко незваного гостя, я предложила зайти, развернулась и отправилась к себе в квартиру. Но крепкая мужская рука вдруг схватила мою руку. Я испугалась, ведь сама впустила бандита, пыталась вырваться. Но вдруг услышала: «Ты опять собралась убежать?» Обернулась, стянула бороду и увидела своего Ванечку. Я взвизгнула от радости и стала целовать своего волшебного персонажа. Только когда мы зашли в квартиру, я задалась вопросом, как же он меня нашел. Мой изобретательный сценарист просто позвонил администратору гостиницы и спросил мою прописку. «А если бы я жила в другом месте?» – уточнила я. Иван вдруг рассмеялся и ответил: «Ты вся такая правильная, живешь строго по плану, ошибок не совершаешь, и жить должна была исключительно по прописке». Я не знала, обижаться или согласиться с этими словами. В сущности, мне было всё равно, главное, в снежном плену мы снова были вместе…

Наш союз нельзя назвать идеальным. По характеру и складу ума мы абсолютно разные люди. Иногда мне бывает крайне тяжело решать бытовые вопросы с этим несерьезным мечтательным человеком, но его талант видеть во всём только положительные стороны помогает мне справиться с любыми сложностями на своём пути. Однажды мой Дед Мороз уговорил меня выступить на корпоративе в роли Снегурочки. Откровенно говоря, мне очень понравилось быть центром праздника, но работать в праздничном агентстве Ивана я так и не решилась. Как долго продлиться наш роман, я не знаю, но пока люблю своего сценариста, похожего на ветер, буду благодарить судьбу за тот снежный плен, подаривший моей душе и сердцу счастье.

Ариша ЗИМА

������.������� PR-CY.ru


Backstage at the Rockettes' Radio City Christmas Spectacular Sagan Rose : "This is our reindeer costume, which is how we start the show. This is the only costume that we get in our dressing rooms upstairs. All of these bells are hand-applied — everything is so custom, they do an amazing job for us. The leggings have an ombré effect. It's the smallest details that make the biggest difference." Raley Zofko: "It goes all the way down into our custom-designed LaDuca reindeer boot to look like a hoof of the reindeer. But our favorite part of this costume is our antlers. And — surprise surprise, I'm giving away a little story — they light up at the end [of the number], and we control that. We have a button that we press on a specific count, to specific music, on a specific step." Rose, left, and Zofko. pre bonded hairRacked: How much works goes into fitting each costume to each girl? Sagan Rose: "We start rehearsals at the end of September, and we usually have our fittings a couple weeks before that. But the costume shop is working tirelessly all year. They're so good about it, even if it's the littlest thing — they want to make it so custom and nice for us, because we do spend so much time in them and have so many shows. They want to make sure that we're comfortable. I've been doing the show for eight years now, so they keep my costumes for me year after year. But, you know, things change, bodies change. And if I ever come back and need alterations, it's very easy." Raley Zofko: "And stuff happens throughout the season because we're moving. We're athletes in our costumes. If something unravels, they instantly fix it either during the show or after the show. Everybody is just so on it and professional, and it's what makes the show run smoother." Sagan Rose

: "This is my personal favorite. I just feel kinda sassy, like a cliché Rockette. I t's all about the legs — the numbers starts just from our feet to the top of our skirts showing. So that's the focus of this costume. This is pretty close to the original version when they started the 12 Days of Christmas number here, which I want to say was about 10 years ago. It's so pretty with the lights and the colors and everybody in line together. So they really haven't had to change much." Raley Zofko: "The mesh is different because everyone's skin tone is different, so the wardrobe and costume department custom-dye it. And then we have our head pieces that we have to pin on, and then we do a bunch of head turns to make sure that those are bobby-pinned...after our seven and a half-minute minute tap number, we do kicks, which is pretty exhausting. Our show shoes actually have this battery-packed mic that goes in between the heel." Sagan Rose: "So all the taps are live. We get notes that are like, 'Make sure the heel sound on count is clearer, or sharper, or faster, or together.'" Racked: You'll go out in costume a lot for charity and publicity. Where are some of the fun places you go? remy hair extensionsRaley Zofko: "I got to do the New York Presbyterian children's hospitals last year and it was so wonderful to talk to the children that just need some holiday cheer and love. We literally had a dance party with them, so we danced with all of the kids in our costumes and they were looking at us like, 'Oh my gosh!'" Sagan Rose: "I think it's always fun to do the Macy's Day Thanksgiving Parade. That's when I first saw the Rockettes. I'm from Kentucky, and my grandmother brought my family up to New York when I was little and I was like, 'I want to do that one day.' The parade is a fun place to be in costume because it's a tradition to have us there, and you feel like it's a really big honor." Raley Zofko: "I have friends and family that come up just for the parade. I'm from Alabama, and they fly all the way up to sit in the stands to cheer on the Rockettes." Raley Zofko : "'Soldiers' is my favorite number because it's been in the show since its inception. I feel like I am part of history when I put this costume on. W e have the jacket, we have the pants, and we have the two and a half foot-high soldier hat.

Sagan Rose: "Liza Minnelli's father [Vincent] designed this, and he choreographed the number. And we do the same choreography, wear the same costume. It's really cool because you can see that Raley and I are not the same height — she is closer to the center because she's a taller girl, and I am on the very very end of the line. And when we line up we all want to seem that we are the same height, so they custom-make these jackets and pants to your height. My jacket might be a little shorter than hers so that everything matches in line." Raley Zofko: "These pants are foam pants. Because back in the day, when I started the show, they starched-pressed the pants. They stood up on their own — those were very intense." Sagan Rose: "You walk a little straighter, a little stiffer, and it's easier to perform the 'Parade of the Wooden Soldier' routine with the costume like that. And then we have our tap shoes and these round little fabric cheeks that we put on. We go through about 30,000 of those in a Christmas season. Some girls tape them to their cheeks, but I do Vaseline, because my cheeks are sensitive to the tape." Raley Zofko : "We actually get notes if our solider hat isn't straight up and down. What we do is we put their head up against the wall, so that it lines up so and the back of the hat is straight. If someone's hat is too tilted or too back, it could throw off the line completely. We'll get hat notes, like, 'Raley, your hat was a centimeter back!'" Racked: When you're going from a costume like '12 Days of Christmas' that's all about the legs to being completely covered up as a wooden soldier, what does that change in the way that you're dancing or the way that you're presenting yourself? Sagan Rose: "The costume department and the designers take into consideration what movement we're doing in each number. So I don't feel hindered because the movement is fit for this costume, and the costume is fit for the movement. In rehearsals, we rehearse for a month and a half without costumes, and you get used to that. Then you put on the costumes, and it changes the way you dance." Raley Zofko: "Along with what Sagan is saying, I feel like they take into consideration the simplicity of 'Soldiers' or the extravagance of '12 Days.' In 'Soldiers,' it's just about the formations and the history of the number, so they don't need that much movement. And '12 Days' is very in-your-face, and the costume is accordingly descriptive in that fashion." Raley Zofko : "This is the 78-second change that we were talking about. We have our dress and the coats — right here we have green stripes but there's also red stripes as well. There are so many pieces to it, and we have to get out of all of ['Soldiers'] and get to this, and it's just organized chaos." Sagan Rose: "But it's so organized that it's not chaos! Depending on where you are in the line, there's red and green dresses. This jacket has really simple snaps that really get us in and out, because the change is so fast getting into it and it's choreographed getting these off [on stage]. It could be a little stressful if it wasn't so easy. It's kind of fun because, you know, we're human, and there are wardrobe malfunctions. So if someone's having trouble getting out of their coat, because we do get sweaty and things stick to you... Raley Zofko: "We stand next to each other in this number, too. Which is so funny because I'm so tall and you're so..." perruques cheveux naturelsSagan Rose: "Short. You can say it." Raley Zofko: "You're not as tall as I am. We've had the 'take the jacket off!' emergencies where you're praying the girl behind you can hear you and help you remove it." Racked: Is this where these little guys belong, fastened on the jacket? Sagan Rose: "These are the earrings, and they're there for the changes. We put them on the collar just to make it easy. You know where everything is — I know where to reach for my earrings even when I'm not looking. This is my last step of getting dressed." Racked: Is there ever any issue with the heavy makeup? Are you ever getting something on and you just take your face off on your dress? Sagan Rose: "It happens. We're sweating, we're working hard, and it gets hot underneath those lights. So occasionally, there's white fur near our face and we do get makeup on them, but wardrobe can handle something like that in a snap and by the next show it's clean." Sagan Rose : "So we go from glamorous, sparkly, sassy

Rockettes to this." Raley Zofko: "This is such a crowd pleaser, actually. This is one of my favorite numbers to perform, too. We get to go through the audience this year, which is so cool because we're dancing and stepping all jolly and you get to look at an audience member right in the face and say 'So be good, for goodness sake!' And some of them are freaked out, and some of them love it. This costume is awesome." Sagan Rose: "Everyone thinks that this is a real fat suit, like padded fat. But it's not — it's like a harnessed wire inner tube. We fit right in there and there's no padding down here. Everyone is really surprised that we're all jumping with that. It's nice that there is freedom in this, because we are doing such big movements. It's not necessarily pressed up against our bodies, so we can still move and jump around." Raley Zofko: "The thing that I want to point out here is the wig department — because we kind of get a little messy in our number, they curl our hair and fix this after every performance to make our Santa beards look real and authentic." Racked: Tell us about the space we're in right now — there are a lot of costumes in here. Raley Zofko: "This is the nap space, and lots of changes happen back here. The ensembles are back here, the Rockettes are back here — this is the largest space that we have to change." Sagan Rose: "There can be anywhere from ten to forty [costume] people back here." Raley Zofko: "We have about ten costume changes, and that's just as much choreographed backstage as it is on stage." Racked: Are you just throwing things off and leaving them in a pile for people to handle so you can get back out there? Sagan Rose: "We each have a spot that one or two girls will go to, and there's one dresser to about two girls. We have amazing, amazing dressers. As soon as we come off stage, we're running, and we know exactly where we're going, we know who to look for. It's even choreographed how, if we're changing together, I'll do my earrings first and my dress second and my shoes third, and she'll do her shoes first and her dress second and her earrings third." Raley Zofko: "It's as organized as a [quick] costume change can be." perruques cheveuxRaley Zofko: "This was a newly designed costume by Greg Barnes in 2014. There used to be a rag doll dress that was longer and less form-fitting, and this is cinched at the waist and shorter. And we have the cutest red-and-white striped tights. And underneath that, we have our custom-designed bloomers that I absolutely adore." Sagan Rose: "I wish I could purchase them at a store — they're that cute." Raley Zofko: "We have our glasses, and we have our wigs. This is a wire material that fits right on top of your head." Sagan Rose: "And they are actually pretty light on our heads. We keep the wig caps [from 'Dancing Santas'] on for that." Raley Zofko: "And then we have our Mary Jane tap shoes, which are also miked." Sagan Rose: "We charge the '12 Days of Christmas' tap shoes and these tap shoes after each show, just to make sure." Raley Zofko: "It's so much fun to be a rag doll and get to dance and make funny faces at your friend and look at the audience and blow them kisses." Sagan Rose: "A lot of us come up on the pit of the stage so we are literally this close to the audience, and there will be little kids in the front being like 'Oh my gosh!' They don't know what is happening, their minds are blown, so it's fun to play with them." Racked: You two are seasoned pros at eight and nine years. Has anyone in this cast been around for longer?

Raley Zofko: "There are girls that have been doing it for 16 years that are still in the line!" Racked: Do you have a memory of a favorite show that was a little bit out of the ordinary? Raley Zofko: "There's a gold cast and a blue cast, and I just transitioned from the gold cast." Sagan Rose: "The blue cast is all the morning shows. while the gold cast is all the evening shows." Raley Zofko: "But the gold cast hasn't been doing opening night — this year, when I transitioned to the blue cast, I got to do opening night. That was literally spectacular because there is just such an energy on opening night that I've never felt before. I don't really get nervous anymore. I've done it a lot, and the show is very similar in the ways it changes [from year to year]. I focus on the changes so that I know exactly what to not mess up on, or try to not mess up on. But I've never felt that much energy, love, and support. We had the other cast in the theater watching us, too." lace front wigsSagan Rose: "It was the best crowd I've had in eight years. I felt like a rock star." Racked: What has it been like to perform on this huge world stage, and how is it different to perform elsewhere? Sagan Rose: "Well, to me, I feel like Radio City is my second home. I feel so comfortable on stage and I feel like we all have a bond, especially during the holidays, because a lot of us are from different places and don't have families here. I just feel so at home and so at peace on this stage. [But] when we do travel and perform outside, it's always a nice, different energy that you get." Raley Zofko: "It might be a little bit nerve-wracking in a different way, but it's just as exciting. It's just different — you can't really compare Radio City to outside venues because there's that sense of comfortability on this stage." Sagan Rose: "This is one of my favorites to wear — like '12 Days of Christmas,' the legs are highlighted. With this design, they really wanted to emphasize that every snowflake, like every Rockette, is different, but we come together to make a beautiful snowstorm. So there are six designs of this costume in six colors. All of these straps [on the top] are the biggest change."

Raley Zofko: "On my purple costume, I don't have any of these straps in the front at all. And then we have multiple cuffs and ribbons with rhinestones, and everything is covered in Swarovski crystals. Like what Sagan said, every Rockette is different, and every costume is different, and that's what they try to do with this design. And I think it's so gorgeous. On stage, it's beautiful — with the choreography in the mix, we're beautiful snowflakes dancing in a snowstorm." Sagan Rose: "Linda Haberman was the choreographer for this, and she really emphasized that she really wanted to bring our individual personalities to the stage and celebrate that. Because when you think of the Rockettes you think of a big group of women, but we all are different and have different personalities and different ways that we dance. So it's a really nice number to perform." Raley Zofko: "And then on our LaDuca shoes, the color is painted to match our tights, and the heels have Swarovski crystals on them." Sagan Rose: "This heel is different than our other ones, because it's about a half inch higher to continue the line of the leg. It's a leggy costume." cosplay wigsRacked: What advice would you give to Rockette hopefuls? Sagan Rose: "Taking ballet is very important for dancers, because if you have that good technique background, it will show in anything you do." Raley Zofko: "Tap is very important, too. All versions and styles of dance are important for Rockettes because we are proficient in all of it. I would say take as many classes as often as you can and focus on your technique." Sagan Rose: "And any job, especially in the performing arts industry, is so specific in what they need. So one year, they might need a tall girl, or they'll need a shortish girl for my spot. I think it's perseverance — If you have a goal, don't ever take no for an answer." Raley Zofko: "I would finish that off with dream big, and don't ever lose sight of your dreams. I'm from a small town in the very tip of Alabama and there's not very much dance and entertainment and theater down there. So when I first started dancing, I didn't necessarily know what was out there. And it was just once upon a time — Sagan said she saw the Rockettes at the Macy's Thanksgiving Day Parade and so did I — and I thought, 'That is glamorous, that is beautiful. They are dancing, and I dance.' And it just became a tiny little dream that grew into a big dream, and now it's my life. It's just so unbelievable that it actually came true."